Polski
русский
Українська

We are tired of "playing" Ukrainian: 5 stars who returned to the Russian language

Svitlana Loboda and Ksenia Mishнna

The Ukrainization of the information space has become an integral part of the formation of modern culture. Most media people decided to show the audience the importance of switching to the Ukrainian language by their own example. However, in the third year of Russia's full-scale war against Ukraine, not all stars were able to keep themselves within the linguistic boundaries in public and began a native or direct rollback to Russian. I propose to consider who exactly stumbled on the path of conscious choice.

One of the most recent examples is Spartak Subota. The blogger and self-proclaimed psychologist speaks exclusively in Russian in his new YouTube show "It's About Time." To be honest, I'm a little surprised by the viewers' indignation because from the very beginning, it was clear that Spartak was purely about his own benefits and not about consciousness.

Ksenia Mishyna, a Ukrainian actress and TV presenter, also left not long after Subota. All this time in public space, the woman had been speaking Nightingale, but recently she switched to Russian in her new lover's (?) podcast, for which she was harshly criticized by her subscribers. Ironically, Ksenia hosts the television project I Love Ukraine. Apparently, Mishyna loves her country only when she can make money from it.

Singer Oleh Kenzov, under pressure from public demand, became a Ukrainianized singer. He released songs in his native language, but not for long. The man was so unbearable that he crossed the border last year and has not yet returned to Ukraine. He actively sings in Russian and adheres to Russian aesthetics in music. Unfortunately, Oleh has nothing to do with Ukraine except for his citizenship.

Svitlana Loboda stated from the very beginning that she would sing in Russian, Ukrainian, and English. This is at least honest, but it does not add to the singer's respect and love in her homeland. Now Loboda is trying to enter the global market and has started releasing music in English. In one of her recent interviews, the artist emphasized that she was happy with the way her music now sounds in a foreign language.

Anastasiia Prykhodko has some chaotic failures. She mostly speaks Ukrainian in public, but occasionally posts stories in the language of the occupier. Language confusions happen to Dmytro Gordon, Slava Kaminska, and other media people who have not decided which audience they work for and what cultural values they have.

The language issue is an acute one in our society. Of course, language is not a key factor in a person's moral qualities, but let's remember the importance of Ukrainian culture, its popularization, and our self-identification.

Media people have a great influence on the audience and by their example can help the country popularize its own, Ukrainian, culture, and not succumb to the narratives of a bloody neighbor-aggressor, stepping on the rake of the past.

We have no more room for error because the existence of Ukraine and us as a nation is in the balance.

Other News